Keine exakte Übersetzung gefunden für مراقبة النتائج

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مراقبة النتائج

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Por último, se debe encomendar al coordinador residente la vigilancia de los resultados alcanzados.
    وأخيرا ينبغي أن يناط بالممثل العام مسؤولية مراقبة النتائج المنجزة.
  • El Banco está dispuesto a fortalecer la supervisión de los resultados de los objetivos de desarrollo del Milenio y a contribuir a que las estrategias nacionales se fundamenten en programas basados exclusivamente en resultados.
    والبنك مستعد أيضا لتعزيز مراقبة نتائج الأهداف الإنمائية للألفية والإسهام في ربط استراتيجيات البلد ببرامج فعالة قائمة على أساس النتائج.
  • Bueno, debería saber que nuestra compañía se especializa en protección crediticia para gente como usted que quisiera monitorear sus historiales crediticios.
    ينبغي ان تعي ان شركتنا متخصصة في حماية ائتمان العملاء كأمثالك اللذين يريدون مراقبة نتائج ائتمانهم ينبغي ان تعي ان شركتنا متخصصة في حماية ائتمان العملاء كأمثالك اللذين يريدون مراقبة نتائج ائتمانهم ينبغي ان تعي ان شركتنا متخصصة في حماية ائتمان العملاء كأمثالك اللذين يريدون مراقبة نتائج ائتمانهم
  • • Los mecanismos de examen de la conducta del personal encargado de hacer cumplir la ley en lo que respecta a los interrogatorios y la custodia de las personas detenidas o en prisión, y los resultados de esos exámenes, junto con cualesquier procedimientos de calificación o recalificación;
    • آليات مراقبة سلوك موظفي إنفاذ القوانين المكلفين باستجواب الأشخاص الموجودين رهن الاحتجاز والسجن وبالتحفظ عليهم ونتائج عمليات المراقبة تلك، إلى جانب أي إجراءات لتصنيف الموظفين أو إعادة تصنيفهم؛
  • En relación a la captación precoz del control prenatal, que es el período que se considera óptimo para iniciar los controles, en los años 2000-2002, el Ministerio de Salud presentó los resultados siguientes:
    وفيما يتصل بالكشف المبكر لمراقبة الحمل، وهي المرحلة التي تعتبر أفضل وقت لبدء المراقبة، قدمت وزارة الصحة النتائج التالية وهي خاصة بالفترة من سنة 2000 إلى سنة 2002:
  • En el estudio se explicaba que la principal razón de la ineficiencia observada en el gasto público en servicios sociales era la falta de políticas sociales y sectoriales generales e integradas, además de las deficiencias institucionales en cuanto a administración de la asignación de fondos, el control de gastos y la evaluación de resultados.
    لقد فسر تحليل الإنفاق العام عدم فعالية الإنفاق الحكومي على الخدمات الاجتماعية، بغياب السياسات الاجتماعية والقطاعية المتكاملة، إضافة إلى ضعف القدرات الإدارية المؤسساتية في تخصيص الموارد، مراقبة الإنفاق وتقييم النتائج.
  • Las más importantes fueron: mejoramiento de los programas de integración, más exacta determinación y mejor utilización de las distintas aptitudes, ampliación de los servicios de guardería, incentivos para participar en la fuerza de trabajo, mejores métodos para llegar a los grupos destinatarios, medidas para eludir la trampa de la pobreza y asunción de responsabilidades en materia de orientación, supervisión y evaluación de los resultados.
    وكانت أهم توصياتها كما يلي: إدخال تحسينات في البرامج المتعلقة بالدمج؛ وتحديد واستخدام المهارات على نحو أفضل؛ وتوسيع نطاق توفير رعاية الطفل؛ وتقديم حوافز للمشاركة في القوى العاملة؛ والنهوض بالطرق المتعلقة بالوصول إلى الجماعات المستهدفة؛ واتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة شرك الفقر؛ وتوفير التوجيه والمراقبة؛ وتقييم النتائج.
  • g) También preocupa a varios miembros de la Junta el hecho de que, al conferir al coordinador residente la autoridad y responsabilidad oficiales con respecto a la elaboración y supervisión de la matriz de resultados del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD), ello menoscabe la autoridad de las juntas y los jefes ejecutivos de las organizaciones a las que corresponde dirigir y ejecutar los programas.
    (ز) كما أعرب العديد من أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين عن القلق من أن منح المنسق المقيم سلطة رسمية وسلطة مساءلة لإعداد ومراقبة مصفوفة نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية قد يؤدي إلى تضاؤل سلطات مجالس إدارة كل منظمة والرؤساء التنفيذيين في مجال توجيه البرامج وتنفيذها.
  • El Director de la Oficina de Aduanas e Impuestos (OFIDA) explicó al Grupo que, a su juicio, sólo se recaudaba el 5% de los posibles impuestos y derechos de aduanas, pese a los grandes esfuerzos que se hacían por mejorar los controles fronterizos.
    وأوضح مدير دائرة الجمارك والرسوم للفريق أنه يفترض أن الذي تم جمعه هو 5 في المائة من الضرائب والرسوم الجمركية المطلوب جبايتها برغم بذل جهود ملموسة لتعزيز نتائج إجراءات المراقبة على الحدود.
  • iv) Material técnico: diseño, mantenimiento y mejora del sitio en la web de la Oficina; suministro de muestras de referencia a los laboratorios nacionales de ensayo de drogas. Suministro de equipo de pruebas de drogas y precursores a las autoridades nacionales competentes; notas científicas y técnicas; bibliografías y artículos seleccionados sobre identificación y análisis de drogas objeto de fiscalización, productos químicos y precursores; informes resumidos sobre los resultados de las actividades internacionales en colaboración (incluidas las evaluaciones de los distintos laboratorios), módulos de capacitación sobre análisis de drogas/precursores y apoyo científico para la fiscalización de drogas;
    `4` المواد التقنية: تصميم وصيانة وتحسين موقع المكتب على الإنترنت؛ توفير أطقم اختبار للمختبرات الوطنية لفحص المخدرات؛ مذكرات علمية وتقنية؛ ثبوت مراجع، ومقالات منتقاة بشأن تحديد وتحليل المخدرات والكيميائيات ومركبات السلائف الخاضعة للمراقبة؛ تقارير موجزة عن نتائج العمليات التعاونية الدولية، بما في ذلك تقييمات لفرادى المختبرات؛ وحدات تدريبية عن تحليل المخدرات/مركبات السلائف، والدعم العلمي في مراقبة المخدرات؛